CHORUSES FROM THE IPHIGENIA IN AULIS OF EURIPIDES,
TRANSLATED BY H.D. (1915)
1.5
Next, equal-oared ships (1) Were steered from the port of Argos By one of the Mekistians. Sthenelos was with him. * Then the son of Theseus (5) Led out sixty ships, Prow to prow from Attica. A great spirit keeps them-- Pallas, graved above each ship. - - |
1.5
Ἀργείων δὲ ταῖσδ᾽ ἰσήρετμοι νᾶες ἕστασαν πέλας: ὧν ὁ Μηκιστέως στρατηλάτας παῖς ἦν, Ταλαὸς ὃν τρέφει πατήρ, (245) Καπανέως τε παῖς Σθένελος: Ἀτθίδας δ᾽ ἄγων ἑξήκοντα ναῦς ὁ Θησέως παῖς ἑξῆς ἐναυλόχει, θεὰν [Παλλάδ᾽ ἐν μωνύχοις ἔχων πτερω- (250) τοῖσιν ἅρμασιν θετόν, εὔσημόν γε φάσμα ναυβάταις. ] |
1.5
Argeíōn dè taîsd᾽ isḗretmoi nâes héstasan pélas: hō̂n ho Mēkistéōs stratēlátas paîs ē̂n, Talaòs hòn tréphei patḗr, (245) Kapanéōs te paîs Sthénelos: Atthídas d᾽ ágōn hexḗkonta naûs ho Thēséōs paîs hexē̂s enaulóchei, theàn [Pallád᾽ en mōnýchois échōn pterō- (250) toîsin hármasin thetón, eúsēmón ge phásma naubátais. ] |