CHORUSES FROM THE IPHIGENIA IN AULIS OF EURIPIDES,
TRANSLATED BY H.D. (1915)
6.1
Iph. - 'Now sing, O slight girls, Without change of note, My death-paeon and Aretemis' chant. * Stand silent, you Greeks. The fire kindles. (5) They step to do sacrifice With reed-basket of salt-cakes: I come--I free Hellas. My father, as priest awaits me At the right altar-step. (10) * Hail me now. I destroy Phrygia and all Troy. Clasp on the flower-circlet. Wind it through the locks just caught with it. Bear water in a deep bowl. (15) Stand around the temple-front And the altar of heaped earth. For I come to do sacrifice, To break the might of the curse, To honour the queen, if she permit, (20) The great one, with my death. * Ch. O, mother, high-born, Of proud birth, Will you not weep for us? For we may not cry out (25) In the splendour of this holy place. * Iph. Slight girls, stand forth, Chant Artemis--Artemis: She fronts the coast, She stands opposite Chalkis--(30) For spears will clash in the contest My fame has brought In the shelter of these narrow straits. * Hail, land of my birth. Hail Mykenae, where I once dwelt*-- (35) * Ch. (She calls upon the city of Perseus, Built of unchiselled rock.) * Iph. --you brought* me to the Greek light And I will not hold you guilty For my death. (40) * Ch. Your name will never be forgotten, Your honor will always last. * Iph. - Alas, day, you brought light, You trailed splendour You showed us god: (45) I salute you, most precious one, But I go to a new* place, Another life. * Ch. - Alas, she steps forward To destroy Ilium and the Phrygians (50) A wreath about her head, She takes water in a dish. She comes to meet her death, To stain the altar of the goddess, To hold her girl-throat (55) Toward the knife-thrust. * The land-springs await And the sacred bowls, And the Greek host, eager to depart. But let us not forget With our past happiness,* Artemis, daughter of god, - Queen among the great, But cry out*: Artemis, rejoicer in blood-sacrifice, Send the force of the Greeks To Troy and the Phrygian court. - * And grant that Agamemnon may clasp Fame, never to be forgot Upon his brow--encircled By Greek spear-shafts, May he gain honour* for all the Greeks*. |
6.1
Ἰφιγένεια: οὐκ ἐῶ στάζειν δάκρυ. (1466) ὑμεῖς δ᾽ ἐπευφημήσατ᾽, ὦ νεάνιδες, παιᾶνα τἠμῇ συμφορᾷ Διὸς κόρην Ἄρτεμιν:/ / ἴτω δὲ Δαναΐδαις εὐφημία. κανᾶ δ᾽ ἐναρχέσθω τις, αἰθέσθω δὲ πῦρ προχύταις καθαρσίοισι, / - /καὶ πατὴρ ἐμὸς ἐνδεξιούσθω βωμόν: ὡς σωτηρίαν (1472) Ἕλλησι δώσουσ᾽ ἔρχομαι νικηφόρον. ἄγετέ με τὰν Ἰλίου καὶ Φρυγῶν ἑλέπτολιν. στέφεα περίβολα δίδοτε, φέρετε — πλόκαμος ὅδε καταστέφειν -- χερνίβων τε παγάς. ἑλίσσετ᾽ ἀμφὶ ναὸν (1480) ἀμφὶ βωμὸν Ἄρτεμιν, τὰν ἄνασσαν Ἄρτεμιν, τὰν μάκαιραν: ὡς ἐμοῖσιν, εἰ χρεών, αἵμασι θύμασί τε (1485) θέσφατ᾽ ἐξαλείψω. [Iph.] ὦ πότνια πότνια μᾶτερ,/ /οὐ δάκρυά γέ σοι δώσομεν ἁμέτερα: παρ᾽ ἱεροῖς γὰρ οὐ πρέπει. (1490) [Iph.] ἰὼ ἰὼ νεάνιδες, συνεπαείδετ᾽ Ἄρτεμιν - Χαλκίδος ἀντίπορον, ἵνα τε δόρατα μέμονε δάϊ᾽ (1495) ὄνομα δι᾽ ἐμὸν τᾶσδ᾽ Αὐλίδος στενοπόροις ἐν ὅρμοις. ἰὼ γᾶ μᾶτερ ὦ Πελασγία, Μυκηναῖαί τ᾽ ἐμαὶ θεράπναι Χορός καλεῖς πόλισμα Περσέως, (1500) Κυκλωπίων πόνον χερῶν; Ἰφιγένεια ἐθρέψαθ᾽ Ἑλλάδι με φάος: θανοῦσα δ᾽ οὐκ ἀναίνομαι. - Χορός κλέος γὰρ οὔ σε μὴ λίπῃ. - Ἰφιγένεια: ἰὼ ἰώ. (1505) λαμπαδοῦχος ἁμέρα Διός τε φέγγος,/ /ἕτερον ἕτερον αἰῶνα καὶ μοῖραν οἰκήσομεν. χαῖρέ μοι, φίλον φάος. Χορός: ἰὼ ἰώ. (1510) ἴδεσθε τὰν Ἰλίου καὶ Φρυγῶν ἑλέπτολιν στείχουσαν, ἐπὶ κάρα στέφη βαλουμέναν χερνίβων τε παγάς, - βωμόν γε δαίμονος θεᾶς ῥανίσιν αἱματορρύτοις (1515) χρανοῦσαν εὐφυῆ τε σώματος δέρην σφαγεῖσαν.* εὔδροσοι παγαὶ πατρῷαι μένουσι χέρνιβές τέ σε στρατός τ᾽ Ἀχαιῶν θέλων Ἰλίου πόλιν μολεῖν. (1520) [ὡς ἐπ᾽ εὐτυχεῖ πότμῳ.] ἀλλὰ τὰν Διὸς κόραν κλῄσωμεν Ἄρτεμιν, θεῶν ἄνασσαν, [ὡς ἐπ᾽ εὐτυχεῖ πότμῳ.] - ὦ πότνια, πότνια, θύμασιν βροτησίοις χαρεῖσα, πέμψον ἐς Φρυγῶν (1525) γαῖαν Ἑλλάνων στρατὸν † καὶ δολόεντα Τροίας ἕδη, Ἀγαμέμνονά τε λόγχαις Ἑλλάδι κλεινότατον στέφανον δὸς ἀμφὶ κάρα ἑὸν † (1530) κλέος ἀείμνηστον ἀμφιθεῖναι. - |
6.1
Iphigéneia: ouk eō̂ stázein dákry. (1466) hymeîs d᾽ epeuphēmḗsat᾽, ō̂ neánides, paiâna tēmē̂i symphorā̂i Diòs kórēn Ártemin: / /ítō dè Danaḯdais euphēmía. kanâ d᾽enarchésthō tis, aithésthō dè pŷr prochýtais katharsíoisi,/ - /kaì patḕr emòs endexioústhō bōmón:hōs sōtērían (1472) Héllēsi dṓsous̱᾽ érchomai nikēphóron. ágeté me tàn Ilíou kaì Phrygō̂n heléptolin. stéphea períbola dídote, phérete — plókamos hóde katastéphein -- cherníbōn te pagás. helísset᾽ amphì naòn (1480) amphì bōmòn Ártemin, tàn ánassan Ártemin, tàn mákairan: hōs emoîsin, ei chreṓn, haímasi thýmasí te (1485) thésphat᾽ exaleípsō. [Iph.] ō̂ pótnia pótnia mâter,/ /ou dákryá gé soi dṓsomen hamétera: par᾽ hieroîs gàr ou prépei. (1490) [Iph.] iṑ iṑ neánides, synepaeídet᾽ Ártemin - Chalkídos antíporon, hína te dórata mémone dáï᾽ (1495) ónoma di᾽ emòn tâsd᾽ Aulídos stenopórois en hórmois. iṑ gâ mâter ō̂ Pelasgía, Mykēnaîaí t᾽ emaì therápnai Chorós kaleîs pólisma Perséōs, (1500) Kyklōpíōn pónon cherō̂n? Iphigéneia ethrépsath᾽ Helládi me pháos: thanoûsa d᾽ ouk anaínomai. - Chorós kléos gàr oú se mḕ lípēi. - Iphigéneia: iṑ iṓ. (1505) lampadoûchos haméra Diós te phéngos,/ /héteron héteron aiō̂na kaì moîran oikḗsomen. chaîré moi, phílon pháos. Chorós: iṑ iṓ. (1510) ídesthe tàn Ilíou kaì Phrygō̂n heléptolin steíchousan, epì kára stéphē balouménan cherníbōn te pagás, - bōmón ge daímonos theâs rhanísin haimatorrýtois (1515) chranoûsan euphyē̂ te sṓmatos dérēn sphageîsan. eúdrosoi pagaì patrō̂iai ménousi chérnibés té se stratós t᾽ Achaiō̂n thélōn Ilíou pólin moleîn. (1520) [hōs ep᾽ eutycheî pótmōi.] allà tàn Diòs kóran klḗisōmen Ártemin, theō̂n ánassan, [hōs ep᾽ eutycheî pótmōi.] ō̂ pótnia, pótnia, thýmasin brotēsíois chareîsa, pémpson es Phrygō̂n (1525) gaîan Hellánōn stratòn † kaì dolóenta Troías hédē, Agamémnoná te lónchais Helládi kleinótaton stéphanon dòs amphì kára heòn † (1530) kléos aeímnēston amphitheînai. - |