CHORUSES FROM THE IPHIGENIA IN AULIS OF EURIPIDES,
TRANSLATED BY H.D. (1915)
3.2
And Pergamos, (1) City of the Phrygians, Ancient Troy Will be given up to its fate. They will mark the stone-battlements (5) And the circle* of them With a bright stain. They will cast out the dead-- A sight for Priam's queen to lament And her frightened daughters. (10) * And Helen, child of Zeus, Will cry aloud for the mate She has left in that Phrygian town. * May no child of mine, Nor any child of my child (15) Ever fashion such a tale As the Phrygians shall murmur, As they stoop at their distaffs, Whispering with Lydians, Splendid with weight of gold-- (20) * "Helen has brought this. They will tarnish our bright hair. The will take us as captives* For Helen--born of Zeus When he sought Leda with bird-wing (25) And touched her with bird-throat-- If men speak truth. But still we lament our state, The desert of our wide courts, Even if there is no truth In the legends cut on ivory Nor in the poets Nor in the songs." |
3.2
Πέργαμον δὲ Φρυγῶν πόλιν λαΐνους περὶ πύργους κυκλώσας Ἄρει φονίῳ, (775) λαιμοτόμου κεφαλᾶς σπάσας Πάριν Ἀτρεΐδας, πέρσας κατάκρας πόλιν, θήσει κόρας πολυκλαύτους δάμαρτά τε Πριάμου. (780) - - ἁ δὲ Διὸς Ἑλένα κόρα πολύκλαυτος ἑδεῖται πόσιν προλιποῦσα. μήτ᾽ ἐμοὶ μήτ᾽ ἐμοῖσι τέκνων τέκνοις ἐλπὶς ἅδε ποτ᾽ ἔλθοι, (785) οἵαν αἱ πολύχρυσοι Λυδαὶ καὶ Φρυγῶν ἄλοχοι στήσουσι παρ᾽ ἱστοῖς μυθεῦσαι τάδ᾽ ἐς ἀλλήλας: Τίς ἄρα μ᾽ εὐπλοκάμου κόμας (790) ῥῦμα δακρυόεν τανύσας πατρίδος ὀλλυμένας ἀπολωτιεῖ; διὰ σέ, τὰν κύκνου δολιχαύχενος γόνον, - εἰ δὴ φάτις ἔτυμος ὡς ἔτυχεν, Λήδα ὄρνιθι πταμένῳ (795) Διὸς ὅτ᾽ ἠλλάχθη δέμας, εἴτ᾽ ἐν δέλτοις Πιερίσιν μῦθοι τάδ᾽ ἐς ἀνθρώπους ἤνεγκαν παρὰ καιρὸν ἄλλως. (800) - [again--the line numbers Perseus gives are a bit messy] |
3.2
Pergamon de Phrugōn polin lainous peri purgous kuklōsas rei phoniō, (775) laimotomou kephalas spasas Parin Atreidas, persas katakras polin, thēsei koras poluklautous damarta te Priamou. (780) a de Dios Elena kora poluklautos edeitai posin prolipousa. mēt' emoi mēt' emoisi teknōn teknois elpis ade pot' elthoi, (785) oian ai poluchrusoi Ludai kai Phrugōn alochoi stēsousi par' istois mutheusai tad' es allēlas: Tis ara m'euplokamou komas (790) ruma dakruoen tanusas patridos ollumenas apolōtiei; dia se, tan kuknou dolichauchenous gonon, ei dē patis etumos ōs etuchen, Lēda ornithi ptamenō (795) Dios ot' ēllachthē demas, eit' en deltois Pierisin muthoi tad' es anthrōpous ēnegkan para kairon allōs. (800) |